Ist KI die Lösung, die Ihre Inhalte brauchen?

Is AI the solution your content needs

Welche Möglichkeiten hat die generativer KI beim Erstellen von (mehrsprachigen) Inhalten Generative künstliche Intelligenz (GenAI) verblüfft uns immer noch. Als im Januar dieses Jahres eine Rede des argentinischen Präsidenten auf Spanisch beim Weltwirtschaftsforum in Davos im Anschluss auf Englisch wiedergegeben wurde, merkte die Welt auf. In einem Video, das von generativer KI erstellt und kurz […]

Die Bedeutung des Sprachzugangs

The importance of language access

Als Unternehmen und multikulturelle Gesellschaft profitieren wir alle von der Verfügbarkeit des Sprachzugangs Die Gesellschaft ist vielfältiger und multikultureller als je zuvor. Heute leben, studieren und arbeiten wir mit Menschen unterschiedlicher Herkunft und mit transnationaler Geschichte. Anders als vor einigen Jahrzehnten ist es völlig normal, viele verschiedene Sprachen auf unseren Sprachen und in unseren Wohngegenden […]

Automatisierung von Übersetzungsprozessen – Teil 1

Autonation in Translation Process

Ein Überblick über die Automatisierung im Übersetzungsbereich und wie wichtig der menschliche Faktor ist – heute mehr denn je.  Eine Übersetzung kann ein komplexes Unterfangen sein. Dabei kann ein Text in einem beliebigen Stil verfasst und für die unterschiedlichsten Zwecke bestimmt sein. Das Übersetzen – also die Übertragung von gesprochener oder geschriebener Sprache in eine […]

Werden menschliche ÜbersetzerInnen bald durch künstliche Intelligenz ersetzt?

AI and translation

Wie die Sprachbranche mit KI und Large Language Models umgeht Sprache im ständigen Wandel Im März 2023 kam eine Neuauflage des Oxford English Dictionary heraus. Dazu gehörte auch, dass über 700 neue Wörter und Redewendungen hinzugefügt wurden, sodass Begriffe wie „deepfake“, „chonky“ und „groomzilla“ zu einem Teil des anerkannten englischen Wortschatzes wurden. Ein weiterer Schwerpunkt […]

Wir übersetzen Ihre technische Dokumentation. In jedem Format. In jede Sprache.

Technische Übersetzung_bei_t'works

Die technische Dokumentation ist ein besonderes Feld in der Welt der Übersetzung. Nicht selten sind die Themen hochkomplex und die Begriffe sehr spezifisch. Wenn Sie Ihre Dokumentation nicht in den Muttersprachen Ihrer Leser bereitstellen, riskieren Sie, dass Ihre Botschaft nicht ankommt. Ein potenzieller Kunde verliert schneller das Interesse, oder ein Mitarbeiter, der eine Maschine bedient, […]

Hohe technische Expertise für ŠKODA

CaseStudy Skoda

Case Studie Seit 2017 unterstützt ASI, (eine) Schwestergesellschaft der t’works-Gruppe den Auftritt von ŠKODA mit technischem Fachwissen. Im Fokus: technische Übersetzungen für die Automobilbranche  ŠKODA Österreich ist der offizielle österreichische Importeur vom technischen Automobil- und Motorenhersteller ŠKODA Auto a.s., der 1895 als Fahrradhersteller Laurin & Klement von Václav Laurin und Václav Klement gegründet wurde und […]

Was bedeutet „muttersprachliche“ Kompetenz und warum ist sie für Übersetzer*innen wichtig?

Native Speaker Competence by t'works

Auf der Startseite unserer t’works-Website werben wir stolz damit, dass unsere Sprachdienstleistungen „muttersprachliche Inhouse-Spezialisten [umfassen], die in mehr als 50 Sprachen übersetzen“. Andere Sprachdienstleister geben auf ihren Websites ähnliche Informationen an, und häufig wird der Begriff „Muttersprachler*innen“ verwendet. Natürlich stehen wir zu dieser Aussage und sind der festen Überzeugung, dass „muttersprachliche“ Kenntnisse für qualifizierte Übersetzer*innen, Korrektor*innen, Autor*innen und andere Rollen, die mit der Erstellung hochwertiger, professioneller Texte für einen internationalen Markt zusammenhängen, unerlässlich sind. Aber was genau meinen wir, wenn wir den Begriff „Muttersprachler*in“ verwenden? Was qualifiziert jemanden dazu, so beschrieben zu werden? Ist diese Eigenschaft immer für das Übersetzen notwendig? Welche Vorteile hat sie?

Inklusive Sprache an multilingualen Arbeitsplätzen

Inklusive Sprache an multilingualen Arbeitsplätzen

Die Verwendung von nicht diskriminierender Sprache im Unternehmen und die Vermeidung von Worten und Begriffen, die als beleidigend aufgefasst werden können, sind heute wichtige Aspekte jeder Inklusions- und Diversitätsstrategie. Dies muss natürlich für alle Sprachen und in allen weltweiten Niederlassungen eines Unternehmens gelten.

Hohe technische und sprachliche Expertise für SCHINDLER

CaseStudy Schindler

Seit 1981 unterstützt ASI, (eine) Schwestergesellschaft der t’works Gruppe, den Auftritt von SCHINDLER mit technischem Fachwissen und Sprachkompetenz den Auftritt von SCHINDLER mit technischem Fachwissen und Sprachkompetenz. Im Fokus: die Technische Dokumentation

BOSCH Smart Home: Smarte Produkte für Ihr smartes Zuhause

BoschSmartHome 1144x762

Case Study Die Welt wird digitaler, die Erfindungen innovativer und alles um uns herum immer smarter. So auch unser Zuhause. Wer kennt es nicht: Ein verregneter und kalter Herbstarbeitstag geht zu Ende und Sie freuen sich schon auf Ihre mollig warme Wohnung. Doch leider haben Sie morgens beim Verlassen des Hauses die Heizung ausgeschaltet. Fazit: […]

Abonnieren Sie unseren Newsletter

Bleiben Sie mit unseren Newsletters auf dem aktuellen Stand zu unseren Veranstaltungen und Projekten.