Wir setzen derzeit rund 100 Konnektoren & Automatisierungen ein, um unser Übersetzungsmanagementsystem mit der Software unserer Kunden, häufig deren CMS, Webapplikation oder PIM-Tools, zu integrieren. Hier finden Sie eine kleine Auswahl an Lösungen in Sachen Language Engineering, Workflows und Automatisierung:
Ein automatisierter Prozess von der Erstellung der Inhalte, Übergabe an das Übersetzungsmanagement, Re-Import der übersetzten Inhalte bis zur Veröffentlichung in allen gewünschten Sprachen.
Wir automatisieren den Übersetzungsprozess für Inhalte, die in Jira verwendet werden.
Mit dem WPML-Plugin® haben WordPress-Administratoren und Content Manager ein Werkzeug an der Hand, um einfach mehrsprachige Webseiten erstellen und verwalten zu können.
Diese Integration ermöglicht es Benutzern, die Übersetzung von Assets direkt von AEM aus zu initiieren und zu verwalten, und zwar über die gleiche Schnittstelle, die sie für ihre täglichen Asset- Management-Aktivitäten verwenden.
Wir setzen für die Lokalisierung von mit TYPO3 erstellten Webseiten den Localization Manager® (l10nmgr) als Plug-In ein, der eine Vielzahl von Workflows unterstützt.
Verbringen Sie weniger Zeit mit der Verwaltung der Übersetzungen von Storyblok-Inhalten und lassen Sie uns gemeinsam Ihren Lokalisierungs-Workflow definieren.
Mehrsprachige Lokalisierung Ihrer gestalteten Webflow-Produktwebsites und E-Commerce-Shops.
Übersetzen Sie Ihre HubSpot CMS Inhalte. Einmal eingerichtet, definieren Sie Ihren Lokalisierungs-Workflow und verbringen dann weniger Zeit mit der Verwaltung von Übersetzungen.
Mit der Shopify Übersetzungs-App können Sie Dateien (Blog-Beiträge, Seiten und Produkte) für die Übersetzung synchronisieren.
Unser erfahrenes Team von Sprachexpert:innen sichert Ihren Übersetzungsbedarf, damit Ihre Botschaft auf der internationalen Bühne gehört wird. Zögern Sie nicht länger – wir helfen Ihnen dabei, Ihren globalen Content zu verwirklichen!
Bleiben Sie mit unseren Newsletters auf dem aktuellen Stand zu unseren Veranstaltungen und Projekten.