Mit über 25 Jahren Übersetzungserfahrung für die Baubranche verfügen wir über die erforderliche Sprach- und Fachkompetenz, um Ihre Dokumente korrekt und termingerecht zu übersetzen.
Neben der Übersetzung von allgemeinem Schriftverkehr (Protokollen, Aktennotizen, etc.) haben wir uns auf folgende Bereiche spezialisiert:
Vor über 25 Jahren hat sich Gerhard Veith entschieden, sich mit Übersetzungen für die Bau- und Immobilienbranche selbstständig zu machen. Er war damals Projektleiter in einem großen internationalen Planungsbüro und hatte als gelernter Bautechniker fast täglich mit Übersetzungen zu tun.
So wurde 1996 das Übersetzungsbüro Veith gegründet, eine richtige Entscheidung, wie sich gezeigt hat. Nach wie vor unterstützt Gerhard Veith mit seiner fachlichen Expertise unsere ÜbersetzerInnen. Seit Januar 2023 ist Veith Translation eine Tochtergesellschaft der t’works-Gruppe und mit Haßfurt, ganz in der Nähe unseres Büros in Schweinfurt. Von den Kompetenzen des Veith-Teams und dem Leistungsangebot der t’works-Gruppe, profitieren alle Kunden.
Den Schwerpunkt unserer Übersetzungen bilden Leistungsverzeichnisse, sowie Nachträge und Schriftverkehr für Baumaßnahmen von Gaststreitkräften, mit einem Durchschnittsvolumen von 3.000 Seiten je Projekt. Darüber hinaus bearbeiten wir zahlreiche Baugrundgutachten, landschaftspflegerische Begleitpläne, Schadstoffberichte und ähnliche fachliche Dokumente.
Neben der Pflege eigener und kundenspezifischer Termdatenbanken haben wir eine Vielzahl an Fachwörterbüchern im Einsatz, hie ein kurzer Auszug: Wörterbuch industrielle Elektrotechnik, Energie- und Automatisierungstechnik, Wörterbuch Auslandsprojekte (Vieweg), Wörterbuch der industriellen Technik (Brandstetter Verlag), Wörterbuch Geotechnik (Springer), Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache (C.H. Beck), Wörterbuch Technische Medizin (Springer) sowie bürointerne Wörterbücher aus der Baubranche.
Unsere Fokussprachen sind Deutsch und Englisch und wir unterstützen unsere Kunden in Sachen Übersetzungsmanagement rund um die Planung, Genehmigung und Ausführung von Gebäuden und Immobilien. Leistungsverzeichnisse von bis zu 1.000 Seiten übersetzen wir innerhalb einer Woche. Bautechnische Übersetzungen für Baumaßnahmen von Gaststreitkräften bearbeiten wir je nach Umfang innerhalb einer Woche. Für Schriftverkehr benötigen wir maximal 48 Stunden.
Unsere IT-Landschaft ist gegen unerlaubte Zugriffe geschützt und auf dem aktuellen Stand der Technik (sichere Firewall und HTTPS-Verschlüsselung). Die eingesetzte Software sowie Applikationen werden regelmäßig gepflegt und entsprechend upgedated. Durch den Einsatz einer professioneller Übersetzungsumgebung mit TMS gewährleisten wir maximale Konsistenz. Mithilfe von bürointernen Termbanken der Bautechnik stellen wir die Verwendung der richtigen Terminologie sicher.
U.S. Army
Corps of Engineers District Europe
(Planungsauftrag U.S. Army)
(Planungsstartbesprechung)
(KVM-Bau)
(HU-Bau)
(AFU-Bau)
(Korrigierte AFU-Bau)
(Ausführungsauftrag U.S. Army)
(Änderungsanträge/Nachfrage)
Unser Team besteht aus erfahrenen, fachlich vorgebildeten Übersetzerinnen, die teilweise über mehr als 10 Jahre Berufserfahrung verfügen. Derzeit arbeiten wir zu zehnt im Team in Haßfurt: 8 Linguistinnen und Übersetzerinnen, ein Bautechniker und eine Angestellte mit kaufmännischer Ausbildung.
Staatl. Hochbauamt Stuttgart
Landesbetrieb Bau und Immobilien Hessen (LBIH)
Niederlassung West; Wiesbaden
Staatl. Bauamt Amberg-Sulzbach
Staatl. Bauamt Nürnberg
Staatl. Bauamt Regensburg
Liegenschafts- und Baubetrieb (LBB)
Niederlassung:
MAN, Senden
Vertriebszentrum, Dresden
Ingolstadt Village, Ingolstadt
Wertheim Village, Wertheim
Veith Translation GmbH
Promenade 12, 97437 Haßfurt
Geschäftsführer
Henning Hinz, Ingo Diederichs
Handelsregister
HRB 11103
Amtsgericht Bamberg
Sitz der Gesellschaft ist Haßfurt
Umsatzsteuer-ID
DE 359 420 881
Montag bis Donnerstag
08:00 – 17.00 Uhr (telefonisch & E-Mail)
Freitag
08:00 – 14.00 Uhr (telefonisch & E-Mail)
Unser erfahrenes Team von Sprachexpert:innen sichert Ihren Übersetzungsbedarf, damit Ihre Botschaft auf der internationalen Bühne gehört wird. Zögern Sie nicht länger – wir helfen Ihnen dabei, Ihren globalen Content zu verwirklichen!
Bleiben Sie mit unseren Newsletters auf dem aktuellen Stand zu unseren Veranstaltungen und Projekten.