Sie entwickeln SAP-Add-ons oder planen einen internationalen Rollout ihrer angepassten SAP-Lösung? Bei der Übersetzung eigenentwickelter ABAP-Screens und ‑Programme können Ihnen die üblichen Verdächtigen aus den klassischen Übersetzungsszenarien wahrscheinlich nicht so richtig weiterhelfen. SAP-Übersetzungsprojekte sind naturgemäß äußerst komplex und bergen zahlreiche Fallstricke. Damit die Benutzeroberfläche in der gewünschten Zielsprache am Ende korrekt, lückenlos und einheitlich übersetzt ist, sollten Sie möglichst frühzeitig SAP-Übersetzungsprofis hinzuziehen.
Ihre Software umfasst neben ABAP-Komponenten auch Fiori-Elemente? Kein Problem! Gerne entwickeln wir für Sie einen sinnvollen Ansatz, der eine konsistente Behandlung verschiedener Ressourcentypen ermöglicht, schließen in einem professionellen Scoping-Verfahren nicht übersetzungsrelevante Texte aus und stellen sicher, dass auf den übersetzten Screens keine Texte fehlen, indem wir alle infrage kommenden Entwicklungspakete und Transportaufträge automatisiert nach übersetzbaren Texten durchsuchen.
Neben den bewährten SAP-Übersetzungswerkzeugen und Best Practices nutzen wir eigene Tools, die beispielsweise die Übersetzung von Customizing-Texten oder Stammdaten optimieren oder ggf. eine effiziente Nutzung des SAP Translation Hub ermöglichen.
t’works besitzt fundierte Expertise und jahrelange Erfahrung auf dem Gebiet der SAP-Übersetzung.
Folgende Texttypen bzw. Leistungen werden häufig angefragt:
Unser erfahrenes Team von Sprachexpert:innen sichert Ihren Übersetzungsbedarf, damit Ihre Botschaft auf der internationalen Bühne gehört wird. Zögern Sie nicht länger – wir helfen Ihnen dabei, Ihren globalen Content zu verwirklichen!
Bleiben Sie mit unseren Newsletters auf dem aktuellen Stand zu unseren Veranstaltungen und Projekten.