Im Jahre 1992 wurde die d.velop AG mit Hauptsitz in Gescher, gegründet. Das Unternehmen entwickelt und vermarktet Software zur durchgängigen Digitalisierung von Geschäftsprozessen und branchenspezifischen Fachverfahren. Mit der Ausweitung des etablierten ECM-Portfolios rund um Dokumentenmanagement, Archivierung und Workflows auf mobile Apps sowie standardisierte und Custom-SaaS-Lösungen bietet die d.velop AG als Software-Hersteller auch Managed Services an. Dabei sind auch die Rechtssicherheit und die Einhaltung gesetzlicher Vorgaben dank eines ausgereiften Compliance Managements gewährleistet.
Welches Problem hat text&form | t’works für d.velop gelöst und was hat sich verändert, seitdem d.velop mit text&form | t’works zusammenarbeitet?
d.velop war auf der Suche nach einer Lösung, wie Inhalte aus deren SAP-System effi zient und technisch einwandfrei ins Englische übersetzt werden können. Üblicherweise wickeln text&form und d.velop Übersetzungsaufträge in dem CAT-Tool memoQ ab, doch in diesem Fall waren die Übersetzungstools unseres Partners LUDECKE die bessere Wahl, da wir direkt in der SAP-Umgebung übersetzen konnten. Dadurch konnten wir viel Zeit sparen und den Aufwand auf ein Minimum reduzieren.
Wie sieht die Zusammenarbeit zwischen d.velop und text&form | t’works genau aus und was ist das Besondere daran?
Die Zusammenarbeit zwischen d.velop und text&form ist seit der ersten Kontaktaufnahme herzlich und sehr persönlich. Wir pfl egen untereinander einen regelmäßigen Austausch via Mail, Teams und treffen uns jährlich zu einem persönlichen Gespräch in den Räumen von d.velop oder text&form.
Die reibungslose Zusammenarbeit zwischen d.velop und text&form beruht nicht zuletzt auf die schnelle Reaktionszeit der Projektmanager auf beiden Seiten bei Angebotsanfragen, Query Management und technischen Schwierigkeiten.
Wie ist text&form | t’works den besonderen Anforderungen von d.velop gerecht geworden?
Für die meisten der Softwareprodukte von d.velop gibt es dank der Zusammenarbeit mit text&form bereits seit mehreren Jahren stabile, effiziente Übersetzungsprozesse. Die SAP-Add-Ons von d.velop waren jedoch bislang nicht an diese Prozesse angebunden, da deren Benutzeroberflächentexte in diversen Objekten in SAP-Systemen gespeichert und somit nicht leicht zugänglich sind. Diese Texte zu integrieren erfordert nicht nur geeignete Tools, sondern vor allem langjährige Erfahrung mit SAP-Übersetzungen.
Welche spezielle Leistungen erbringt text&form | t’works für d.velop?
Das SAP-Beratungsteam von text&form identifizierte die übersetzungsrelevanten Texte im SAP-System und erweiterte den bestehenden Übersetzungsprozess so, dass nun auch Texte aus SAP-Systemen übersetzt werden können. Dabei kamen die Übersetzungstools aus dem SAP Standard zum Einsatz, aber auch Übersetzungstools unseres Partners LUDECKE, die beispielsweise den Export von Texten und Translation Memorys in die von d.velop benötigten Formate ermöglichten. Die bestehenden Übersetzungen der SAP-Add-ons wurden stilistisch und terminologisch an die andere Softwareprodukte von d.velop angepasst, und neue Übersetzungen wurden angefertigt. Damit ist d.velop nun gut gerüstet für weitere Übersetzungen ihrer Softwareoberflächen, unabhängig von der zugrunde liegenden Technologie.
Was können andere Entscheidungsträger im Bereich Sprachdienstleistungen aus dem Beispiel von d.velop lernen?
Durch den Einsatz neuer Tools wie beispielsweise den Übersetzungstools von LUDECKE können Zeit und Kosten gespart werden. Eine einfache Anbindung an die SAP-System erleichtert die Projektabwicklung auf beiden Seiten und führt zu einer zufriedenstellenden Übersetzung.
Sie suchen nach weiteren Informationen?