Die Rolle von Content im globalen Wachstum

localizing your content

Wie Ihr Unternehmen durch Content-Lokalisierung seinen Kundenstamm erweitern und seine Rentabilität steigern kann

„Content“ ist ein weit gefasster Begriff, der sich auf sämtliche Materialien bezieht – Text, Bild, Ton usw. –, die zur Unterstützung eines Unternehmens oder einer Marke und dessen bzw. deren Produkte oder Dienstleistungen produziert werden. Er wird oft im Marketing-Kontext verwendet und bezeichnet das heute vorherrschende Mittel, um Ihre Zielgruppe über Ihr Unternehmen und sein Angebot zu informieren. Content Marketing legt den Fokus auf Kontakt mit der Zielgruppe und hat oftmals die Interaktion oder Auftragserteilung zum Ziel. Aggressive Marketing-Methoden sind außer der Mode gekommen, während „natürlichere“ oder stärker auf Inhalt ausgerichtete Methoden an Beliebtheit gewonnen haben.

Der Zweck von Content im Marketing-Kontext ist es, durch die Gestaltung, Erstellung und Verbreitung einer Vielzahl von Materialien zweckmäßige und ansprechende Informationen für bestehende und zukünftige Zielgruppen zu bieten. Marketing-Content kann aus Whitepapern, Blogartikeln, Social-Media-Einträgen, Infografiken, Videos und mehr bestehen – die Möglichkeiten sind vielfältig.

Ein führender CRM-Anbieter schreibt: „Richtig gemacht vermittelt dieser Content Kompetenz und verdeutlicht, dass ein Unternehmen die Menschen wertschätzt, an die es verkauft.“

Genau das ist das Entscheidende. Die Gestaltung von Content, bei dem die LeserInnen, ZuschauerInnen oder ZuhörerInnen im Mittelpunkt stehen, ist hier der Knackpunkt. Content muss ihre Fragen beantworten, ihre Probleme lösen und die für ihre Bedürfnisse maßgeblichsten Informationen bieten, während er zugleich ihre Aufmerksamkeit behalten und leicht zugänglich sein muss.

Content muss schlicht und einfach an seine Zielgruppe anschließen.

Warum ist es wichtig, Content für lokale Zielgruppen anzupassen?

Wenn sich ein Unternehmen dazu entschließt, über den heimischen Markt hinaus aktiv zu werden, ist mehrsprachlicher, lokal angepasster Content unerlässlich. Zum Knüpfen von Beziehungen in einer neuen Sprache braucht es mehr als nur Worte und Sätze.

Zwar ist die sprachliche Übersetzung ein zentraler Schritt in diesem Prozess, doch wer sichergehen möchte, dass sein Content die Aufmerksamkeit dieser neuen Zielgruppe erregt, muss ihn auch in den passenden Kontext setzen. Das nennt man Lokalisierung.

Durch Lokalisierung können Sie die Identität und den Ethos Ihrer Marke mit kultursensiblen schriftlichen und visuellen Materialien kommunizieren. Sie vermittelt Ihrer Zielgruppe ein gutes Verständnis Ihrer Produkte und Dienstleistungen, und zwar in einer Art und Weise, die zu ihr passt. Durch Lokalisierung kann Ihr Unternehmen global expandieren und zugleich lokal kommunizieren.

Erfolgreiche internationale Unternehmen sind oft Meister darin, lokalisierten Content zum eigenen Vorteil zu nutzen. Airbnb ist einer der größten Lokalisierungserfolge der Gegenwart, und die Lokalisierung war ein entscheidender Faktor für das rasante Wachstum des Unternehmens. Das Unternehmen erkannte schnell, dass eine mehrsprachige Plattform unerlässlich ist und dass ein auf den jeweiligen Markt zugeschnittenes Angebot die Nutzerbindung steigern würde. Airbnb war auch darauf bedacht, seinen Marketing-Content, egal ob Fernsehwerbung, soziale Medien oder sein Magazin, an jede neue Zielgruppe anzupassen. Besonders eindrucksvoll war, dass das Unternehmen auch während der Pandemie weiter wachsen konnte, indem es seine Website rasch an immer neue, regional unterschiedliche Corona-Regeln anpasste.

Netflix ist ein weiteres Paradebeispiel für eine äußerst erfolgreiche Lokalisierungsstrategie. Ursprünglich nur für englischsprachige Regionen gedacht, expandierte das Unternehmen zu einer globalen, mehrsprachigen Plattform mit Schwerpunkt auf der Anpassung seines Angebots an den Geschmack, die Gewohnheiten und die Sprache jedes Landes. Netflix pflegt enge Beziehungen zu den Studios vor Ort, um die Produktion regionaler Inhalte auszuweiten, und ist sehr versiert darin, diese Inhalte anschließend durch Multimedia-Lokalisierung auf ein breiteres, internationales Publikum abzustimmen.

Der Lokalisierungsprozess

Das Erfolgsrezept lautet also, Content sorgfältig zu lokalisieren. Natürlich sind nicht alle Budgets gleich, doch eine Lokalisierung, die den Bedürfnissen Ihres Unternehmens Rechnung trägt, wird Ihnen helfen, Ihre Sichtbarkeit, Ihren Kundenstamm und Ihre Geschäftsergebnisse zu verbessern.

Lokalisierung ist fokussierte Expertenarbeit, die Investitionen und Planung erfordert. Dabei kann ein Expertenteam mitwirken – von muttersprachlichen ÜbersetzerInnen und TexterInnen bis hin zu KulturexpertInnen und MarkenberaterInnen. Lokalisierung kann Anpassungen bei Design, Tonalität, Benutzererfahrung, Bebilderung, SEO-Schlüsselwörtern, Benutzeroberfläche und mehr bedeuten. Sie ist viel mehr als das bloße Übertragen von Texten in eine andere Sprache: Sie ist so vielschichtig, dass sie ohne Expertise von außen kaum zu bewältigen ist, egal in welchem Maßstab. Ein Language Service Provider (LSP) verfügt über die Erfahrung und Sachkenntnis, um alle Elemente der Lokalisierung in einen klaren Workflow zu integrieren, wobei Markenidentität und -stil über viele Sprachen und Inhaltsformate hinweg gewahrt bleiben.

LSPs setzen bei ihren Lokalisierungsprozessen Technologie geschickt ein, etwa in Form von Übersetzungsmanagementsystemen, Translation-Memory-Software und maschineller Übersetzung. All dies hat zu schnelleren und hochwertigeren Übersetzungen und verbesserter Kosteneffizienz für die KundInnen geführt. Aktuell besteht das Dilemma darin, zu ergründen, wo künstliche Intelligenz in einer Lokalisierungsumgebung am besten eingesetzt werden kann. Welchen Mehrwert KI in ihrer jetzigen Form für eine Lokalisierungsstrategie bieten kann, ist zwar noch eine offene Frage (dazu mehr in unserem nächsten Artikel!), aber technikaffine LSPs werden sie zweifelsohne gut einsetzen.

Die Vorteile der Lokalisierung

Mit kulturell differenziertem, sprachlich angepasstem, informativem und ansprechendem Content treffen Sie den richtigen Ton. Trotz der weit verbreiteten Annahme, dass „jeder Englisch kann“, haben Studien klar ergeben, dass Zielgruppen positiver reagieren, wenn sie in ihrer Muttersprache angesprochen werden. Damit ein Unternehmen auf einem neuen Markt Fuß fassen kann, muss es die „Sprache“ des Zielmarktes sprechen, nicht nur in wortwörtlicher, sondern auch in kultureller Hinsicht.

Lokalisierung nimmt Rücksicht auf kulturelle Unterschiede. So baut man Vertrauen und Beziehungen auf und erhöht damit die Wahrscheinlichkeit, dass jemand den Kontakt weiter pflegen und schließlich bei einem Unternehmen einkaufen möchte. Wenn jeder Berührungspunkt mit den KundInnen eine nahtlose, bequeme und vertraute Erfahrung bietet, wird der/die EndbenutzerIn dem Unternehmen wohl eher erhalten bleiben.

Wenn Sie eine globale Expansionsstrategie planen, die Ihre Markenidentität stärkt, die Kundenbindung erhöht und die Umsätze steigert, sollten Sie von Anfang die Lokalisierung mehrsprachiger Inhalte in Erwägung ziehen.

Sprechen Sie mit den ExpertInnen. Dank unserer langjährigen Erfahrung und dem zukunftsweisenden Einsatz innovativer Technologien sind wir bei t‘works bestens aufgestellt, um Sie bei der Entwicklung einer Content-Lokalisierungsstrategie zu unterstützen, die voll und ganz auf Ihre Bedürfnisse und Ihr Unternehmen zugeschnitten ist. Setzen Sie sich noch heute mit uns Verbindung.

Ihr(e) persönliche(r) Ansprechpartner:in

Marie-Laure Vinckx

Abonnieren Sie unseren Newsletter

Bleiben Sie mit unseren Newsletters auf dem aktuellen Stand zu unseren Veranstaltungen und Projekten.