
Como os conectores para tecnologia tornam o processo de tradução mais rápido, fácil e barato
No mundo acelerado e em constante evolução dos negócios globais, otimizar processos nunca foi tão essencial. Acelerar o tempo de colocação do produto no mercado e garantir que as pessoas possam usar as suas competências humanas da maneira mais eficaz possível é fundamental no atual ambiente de negócios moderno. Automatizar etapas manuais em fluxos de trabalho é agora um foco para empresas a nível global, e o setor de tradução não é exceção.
As empresas de tradução sempre trabalharam duramente para levar aos seus clientes os benefícios das inovações tecnológicas, e hoje isso é mais verdadeiro do que nunca.

Na primeira parte do nosso blog (leia-o aqui!), analisamos como a automatização no setor de tradução está a acelerar processos e a gerar economia de tempo e custos para os fornecedores de serviços linguísticos (LSP - language service providers) e, consequentemente, para os seus clientes. Nesta segunda parte do nosso blog, vamos analisar mais detalhadamente uma dessas tecnologias de automatização e a forma como, em particular, faz com que as tarefas (aparentemente intermináveis) envolvidas num fluxo de trabalho de tradução sejam integradas sem esforço.
Vamos falar sobre conectores!
Num mundo de programas de software independentes, é essencial fazer com que comuniquem entre si. Os conectores de tecnologia fazem isso agindo como pontes entre plataformas.
No contexto da tradução, os conectores são uma integração que permite que os sistemas de gestão de conteúdo (CMS -content management systems), gestão de informações de produtos (PIM - product information management), plataformas de comércio eletrónico ou similares dos clientes comuniquem diretamente com os sistemas de gestão de tradução (TMS - translation management systems) do fornecedor de serviços linguísticos escolhido. Isto significa que quando um conteúdo, como uma página web, um documento de serviços de apoio ou um catálogo online, fica pronto para tradução, um conector pode transferir os dados necessários do CMS para o TMS, sem necessidade de copiar e colar ou trocar e-mails.
Dessa forma, etapas manuais demoradas são eliminadas e o processo torna-se mais rápido e simples.
Na t'works, atualmente usamos cerca de 100 conectores para permitir que os nossos sistemas de gestão de tradução se integrem no software dos nossos clientes, geralmente as suas ferramentas CMS ou PIM.
Um fluxo de trabalho automatizado típico para tradução
Imagine que a sua empresa iniciou recentemente um plano de expansão para um novo mercado, o que exige que o seu site seja publicado num novo idioma. Usar um conector para transferir os seus ficheiros torna o processo de tradução muito mais fácil. Pode identificar quais as páginas que gostaria de traduzir e, então, no seu CMS, cria um pacote COTI (interface de tradução comum ou common translation interface) contendo todas as informações necessárias para iniciar a tradução. Este pacote pode incluir, por exemplo, os pares de idiomas desejados, ficheiros de referência, data‑limite e nomes das pessoas que solicitam o trabalho. Esse pacote de dados é então enviado automaticamente pela interface do conector para a plataforma de gestão de tradução da t'works, onde é descompactado e processado.
Na t'works, usamos os nossos sistemas de gestão de tradução para receber o seu pacote de dados COTI através do conector. O nosso TMS descarregará, extrairá, lerá e moverá automaticamente os ficheiros para a próxima etapa do processo. A nossa gestão de projetos permite que orçamentos, encomendas e pedidos sejam gerados automaticamente de acordo com configurações pré-determinadas. É acionado um fluxo de trabaçho de tradução quando o orçamento é aceite, e o texto é então enviado automaticamente para um linguista disponível, detentor das competências especializadas e idiomas relevantes. A tradução automática também é uma opção.

Um novo pacote de dados contendo os ficheiros de tradução concluídos é automaticamente disponibilizado para si, o cliente, para revisão no país. Assim que for aprovada, a tradução estará pronta para ser publicada. Não é necessário copiá-la ou reformatá-la: já está pronta para utilização no seu CMS.
E, claro, as etapas do fluxo de trabalho de tradução podem ser adaptadas para atender às necessidades específicas de todos os tipos de negócios.
Os nossos conectores permitem-nos comunicar diretamente com todos os principais softwares de gestão de conteúdo e plataformas de comércio eletrónico. Os sistemas t'works conectam-se ao Shopify, HubSpot, Storyblok, Webflow, Schema, Noxum, Drupal e aplicativos da web como WordPress, Typo3 e Adobe Experience Manager, por exemplo.
Os benefícios da utilização de conectores em fluxos de trabalho de tradução
- Os conectores minimizam o número de ações manuais necessárias para traduzir o seu texto. Ajudam a reduzir o tempo de colocação do seu conteúdo multilingue no mercado, automatizando tarefas e acelerando o caminho desde a sua plataforma de conteúdo até ao tradutor e vice-versa.
- Economizar tempo também significa cortar custos. Usar fluxos de trabalho integrados com intervenção humana reduzida pode ajudar a reduzir os gastos gerais, especialmente quando estão envolvidos grandes volumes de conteúdo.
- Os conectores também ajudam a eliminar eventuais erros humanos no processo de partilha de conteúdo. Chega de enviar o texto errado ou, pior, de se esquecer de o enviar. Dessa forma, o precioso tempo humano é liberado para que possa concentrar-se em tarefas que somente os humanos podem realizar: tradução especializada, localização, edição de texto, revisão de textos e atendimento ao cliente.
- Se decidir ir mais além com o seu projeto multilingue, os conectores podem ser uma salvação. A expansão é facilitada, pois adicionar mais conteúdo ou mais idiomas é rápido e simples.
- Os dados são mais bem protegidos quando são utilizados conectores. Em vez de outros tipos de transferência mais arriscados, como e-mail, os conectores permitem que a transmissão de documentos ocorra num ambiente seguro, garantindo uma ligação segura de dados entre dois sistemas. Usar um conector significa menos oportunidades para violações de segurança.
Porquê a t’works?
A comunicação é o centrn da nossa atividade na t'works e, no mundo de hoje, isso também significa comunicação, não apenas entre pessoas, mas entre máquinas e pessoas. Usamos tecnologia onde proporciona eficiência e economia e oferece aos nossos clientes a melhor relação custo-benefício. Os conectores são um excelente exemplo de que faz sentido usar a tecnologia.
Na t'works, acreditamos em unir linguagem, tecnologia e pessoas. Entre em contacto connosco ainda hoje para descobrir como podemos ajudá-lo a combinar pessoas com processos automatizados para atingir os seus objetivos de multilinguismo.
Conteúdo relacionado
Descubra as últimas tendências e inovações nesta indústria.

Serviços de interpretação: um breve guia

O mesmo, mas diferente: por que motivo as variantes linguísticas são importantes

Quando a excelência não é suficiente: Porque é que reconstruímos o nosso fluxo de trabalho de tradução SAP
Vamos criar algo incrível juntos
Seja nosso parceiro e crie soluções linguísticas impactantes que impulsionam o seu sucesso global.
