Terminology News.

3 Arten der effektiven Terminologieverwaltung 

Die Terminologieverwaltung ist ein notwendiger Bestandteil der Lokalisierung. Doch nutzen Sie den effektivsten Prozess für Ihr Team und Ihr Unternehmen? Unserer Erfahrung nach gibt es drei grundlegende Möglichkeiten für ein effektives Terminologiemanagement bei der Lokalisierung. 

  1. Tabellen: Schnell und einfach zu handhaben, aber nur für das Management von ein oder zwei Lokalisierungszielen mit einer Handvoll unternehmensspezifischen Fachtermini brauchbar. Außerdem nur für kleine Teams geeignet. Alles, was umfangreicher oder komplexer ist, lässt diese Methode ineffizient und fehleranfällig werden. 
  1. Translation Memory: Unsere Übersetzer verwenden TM täglich und arbeiten mit Übersetzungs- und Lokalisierungsteams auf der ganzen Welt zusammen. Wenn Ihre Übersetzungsprojekte allerdings nicht zentralisiert sind oder andere Abteilungen Ihres Unternehmens, wie HR, Marketing und Support, nicht auf die Glossare zugreifen können, riskieren Sie eine uneinheitliche Darstellung Ihrer Marke nach außen. 
  1. tf-term: Unsere intern entwickelte Lösung kann von jeder Person in Ihrem Unternehmen verwendet werden, um Unternehmensterminologie mit nur wenigen Klicks zu definieren, zu verwalten und zu veröffentlichen. Sie fungiert als einzige, zuverlässige Informationsquelle („Single Source of Truth“) und kann von allen Mitarbeitern Ihres Unternehmens, die über eine Berechtigung verfügen, abgerufen werden. So können F&E, HR, Marketing, Support, – praktisch alle Abteilungen –, auf dieselben Glossare zugreifen. 

Die Wahl des richtigen Terminologie-Management-Systems 

Ein starkes Terminologiemanagement trägt zu einem weltweit erfolgreichen Branding bei, senkt den Übersetzungsaufwand und spart letztendlich Kosten. Genau darum ist es wichtig, das passende System für Ihre Bedürfnisse auszuwählen. Hier bei tworks wissen wir, dass es keine Universallösung gibt, die für nahezu alle Übersetzungsprojekte geeignet ist. Deswegen arbeiten wir gemeinsam mit Ihnen daran, die bestmögliche Lösung für Sie zu finden. 

Dazu gehört auch die Wahl des effektivsten Terminologie-Management-Systems für Ihr Team und Unternehmen. 

Kontaktieren Sie uns 

Übersetzung und Lokalisierung erfordern tiefgreifende, gründliche Kenntnisse der Sprache, Kultur und Branche sowie Wissen über Softwareentwicklung und ein ausgeprägtes Verständnis für die Marke Ihres Unternehmens. Hier bei t’works helfen wir Ihnen bei der Vorbereitung Ihres Lokalisierungsprojekts – einschließlich der Wahl der richtigen Terminologiemanagement-Lösung – damit Sie Zeit und Geld sparen und gleichzeitig die Qualität verbessern. 

Kontaktieren Sie uns noch heute, um mehr darüber zu erfahren, wie wir Ihnen bei der Übersetzung und Lokalisierung von Software helfen können. 

BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE
effekzive Terminologieverwaltung bei t'works