Kombinierte Qualitätsprozesse
und unabhängig zertifizierte Übersetzer

Ausgereifte, erprobte und zertifizierte Prozesse steigern die Qualität der Übersetzungen. Jedoch können sie nicht die Qualität optimieren, wenn die Kompetenzen des entsprechend eingesetzten Übersetzers nicht gegeben sind.
Wir haben nicht nur bestmöglich optimierte Prozesse konform nach ISO 17100 sondern auch die Kombination mit den bestmöglichen Übersetzern.
Unsere Fachübersetzer haben nicht nur unseren Auswahlprozess erfolgreich absolviert, sondern sind durch unabhängige, externe Institute (Universitäten, Zertifizierungsstellen, etc.) gleichermaßen qualifiziert und geprüft wurden.
Unsere Übersetzungsqualität ist besser und unterscheidet sich im Wesentlichen dadurch, dass:
wir unsere Prozesse nach ISO 17100 und mit unabhängig zertifizierten Übersetzern kombinieren
unsere Übersetzer nach strikten internen und umfangreichen Verfahren ausgewählt haben
deren fachliche Kompetenzen von einem externen Institut geprüft, bestätigt sowie zertifiziert sindalle
Übersetzer mit den gleichen, modernen technischen Tools arbeiten z.B. CAT tools, automatischen Termdatenbanken, ausgereifte QA Programme, etc.