Wir sind die Sprachenfabrik.

Die Agentur für internationale Kommunikation.
Unternehmen

Partnerschaftlich und persönlich. Flexibel und zuverlässig.

Mit Sitz in Bielefeld bieten wir unseren Kund:innen strategische Beratungsexpertise sowie Full-Service-Dienstleistungen rund um Kommunikation und Sprachen.

Wir können Übersetzen, maschinelle Übersetzung mit Post-Editing, Dolmetschen, Korrektorat, Lektorat, Redaktion, Untertitelung, Vertonung, E-Learning und SEO. Wir lieben perfekte Texte und die richtigen Worte für unsere Kund:innen: punktgenau, inhaltlich korrekt und stilistisch angemessen. Wir nutzen die fachliche Kompetenz von mehr als 1.000 Sprachexpert:innen auf der ganzen Welt in über 40 Sprachen. Und garantieren dabei Effizienz durch agile Prozesse und State-of-the-Art-Technologien.

Historie

Gegründet 2014 in Bielefeld als Spin-off des Bertelsmann-Konzerns

Begonnen haben wir 2006 als interner Sprachendienst des Bertelsmann-Konzerns. Erste Erfahrungen im Agenturgeschäft als Teil der Medienfabrik GmbH (heute Territory GmbH) folgten, bevor 2014 aus einer fixen Idee die Geburtsstunde der Sprachenfabrik GmbH wurde: eine konzernunabhängige Agentur für internationale Kommunikation am Standort Bielefeld. Von 2017 bis 2021 führten wir einen weiteren Standort in Düsseldorf, um die interne Kommunikation eines großen Kunden aus dem Rheinland vor Ort optimal begleiten zu können, den wir heute remote von Bielefeld aus betreuen. 2020 wurde ein weiterer Standort in Berlin gegründet.

Seit 2024 ist die Sprachenfabrik stolzes Mitglied der t’works-Unternehmensgruppe.

Spezialisierungen

Unsere Kompetenzen
und Fachgebiete

Übersetzung –
klare Botschaften in jeder Sprache

Ob Geschäftsbericht, Website, Magazin, Fachartikel oder Bedienungsanleitung – eine sehr gute Übersetzung muss nicht nur den Inhalt adäquat wiedergeben, sondern auch den richtigen Ton treffen. Wir übersetzen Texte aus den Fachgebieten Marketing, PR, CSR, Finanzen, Recht, Personal, Behörden, Technik oder IT. Und das in über 40 Sprachen.

Maschinelle Übersetzung und Post-Editing – höchste Effizienz durch KI-Unterstützung

Sie möchten große Textmengen in möglichst kurzer Zeit übersetzen lassen? Der Einsatz modernster Übersetzungstools in Verbindung mit künstlicher Intelligenz und maschinellem Lernen ermöglicht die effiziente Bearbeitung großer Volumen, ohne dass Sie Kompromisse bei der Übersetzungsqualität eingehen müssen. Gerne prüfen wir gemeinsam mit Ihnen, ob Ihre Texte dafür geeignet sind.

Korrektorat und Lektorat – korrekt und präzise in jeder Sprache

Unsere Korrektor:innen prüfen Ihre Texte nach professionellen Kriterien hinsichtlich Orthografie, Interpunktion, Syntax und Typografie. Beim Lektorat kontrollieren wir zusätzlich den Inhalt und verbessern Stil und Tonalität. Dies gilt für deutsche und fremdsprachige Texte gleichermaßen. Auf Wunsch berücksichtigen wir selbstverständlich Ihren Tone of Voice und Ihre individuelle Terminologie, damit sich der Text nahtlos in Ihre anderen Kommunikationsmittel einfügt.

Terminologiemanagement – präzise Worte, starke Wirkung

Wir vereinheitlichen Fachbegriffe, Bezeichnungen und Ausdrücke in integrierten Terminologiedatenbanken. So erreichen wir, dass die gesamte Kommunikation eines Unternehmens korrekt, klar und kohärent ist.

Vertonung und Untertitelung – wenn das bewegte Bild allein nicht reicht

Videoformate sind aus der modernen Unternehmenskommunikation nicht mehr wegzudenken. Die Produktion ist oft aufwendig und hat ihren Preis. Da ist es wirtschaftlich, diesen Premiumcontent so weit wie möglich zu streuen – auch international. Wir unterstützen Sie dabei und vertonen und untertiteln für Sie Ihre Videos in zahlreichen Sprachen. Bereits vorhandene Texte werden vorab transkribiert und bei Bedarf übersetzt.

Dolmetschen – international kommunizieren in Echtzeit

Unsere Dolmetscher:innen unterstützen Sie bei Ihren internationalen Veranstaltungen simultan, konsekutiv oder begleitend – und das entweder vor Ort oder remote. Wir kümmern uns um die passenden Dolmetscher:innen und die dazugehörige Dolmetschtechnik bei Ihren Veranstaltungen mit internationalem Publikum. Unsere professionellen Dolmetscher:innen haben langjährige Erfahrung, sind zuverlässig, absolut vertrauenswürdig und äußerst diskret.

Das Team der Sprachenfabrik

Unser Team von Projektmanager:innen und Sprachexpert:innen steht für sprachliche Qualität, kundenorientierten Service und effiziente Prozesse. Unsere Beratung, die persönliche Betreuung und die enge Zusammenarbeit mit unseren Übersetzer:innen und weiteren Sprachexpert:innen bieten Ihnen Kontinuität und Vertraulichkeit für Ihre Projekte.
Jörg Vogt
Jörg Vogt
Managing Director
Sabine Hachmeister Leitung Projektmanagement
Sabine Hachmeister
Head of Project Management
Ant Kahramanoglu Leitung Sprachen
Ant Kahramanoglu
Head of Languages
Antje Baltus Projektmanagerin
Antje Baltus
Project Manager
Benita 72 430x430 1
Benita Bartsch
Working Student Accounting
Matthias Bethlehem Projektmanager
Matthias Bethlehem
Project Manager
Rebecca But Projektmanagerin
Rebecca But
Project Manager
Christin Horst Projektmanagerin
Christin Horst
Project Manager
Barbara Poltrock
Barbara Poltrock
Senior Project Manager
Ilona Riesen Projektleitung E-Learning
Ilona Riesen
Project Manager E-learning
Farina Schmidt-Degenhard Senior-Projektmanagerin
Farina Schmidt-Degenhard
Senior Project Manager
Martins Veismanis Senior-Projektmanager
Martins Veismanis
Senior Project Manager

Unsere Referenzen

arvato
audatis
bayware
bertelsmann
BST GmbH
bugatti
bzga
contentde
cunda
denios
DMG Mori AG
DORMA GLAS
partnerring
empolis
eology
Erwin Quarder Gruppe
Forbo Flooring
fresenius
giz
goldbeck
Hebie
hegla
HesseGmbHCoKG
HOPPECKE Batterien GmbHCoKG
IDEAL WERK CE Jungeblodt
IMA Schelling Group
interluebke LuebkeKG
iw
Jasper GmbH
JungvonMatt
logo ghd
logo small
Krause Biagosch GmbH
Meister Werke
melos
Miele
mso
ntt data
Phantasialand
Piening
plasmatreat
Poggenpohl
Rose Systemtechnik
Schueco International KG
Seidensticker
Stada Arzneimittel
Stockmeier
Territory
vauth sagel
VELUX
WEMAS Absperrtechnik
Westag AG
Whu
Neuigkeiten & Wissenswertes

Blog-Beiträge von Sprachenfabrik

Kontaktieren Sie uns!

Sie benötigen eine Übersetzung, Dolmetscher:innen oder möchten Ihren Unternehmensfilm vertonen lassen? Dann fordern Sie noch heute ein unverbindliches Angebot an.

Sprachenfabrik GmbH
Detmolder Str. 377
33605 Bielefeld

Geschäftsführer
Henning Hinz, Jörg Vogt

Handelsregister
HRB 41485
Amtsgericht Bielefeld

Umsatzsteuer-ID
DE 295 558 121

Montag – Freitag
09:00 – 17:00 Uhr (telefonisch & E-Mail)

Abonnieren Sie unseren Newsletter

Bleiben Sie mit unseren Newsletters auf dem aktuellen Stand zu unseren Veranstaltungen und Projekten.