Marketing Translation by t'works

Our Services

Language,
texts,
words  –

get your message  across to other places too with us

You have a message.

Ideally, you would like to have it adequately translated into several languages. The length, layout and format are as different as night and day. Whatever the individual conditions are, we at t’works offer professional services that can be adapted to your needs.

Our variety of services at a glance:

  • Website localization, SEO localization

  • Senior editing

  • Transcreation 

  • Copywriting 

  • Marketing: image brochures, product catalogs, PR

  • Internal communication

  • Foreign language layout

  • Fremdsprachenlayout  

  • Brand check / Multilingual product name check

  • Multimedia localization (dubbing, transcription, subtitling, image editing)

  • E-learning localization

Are you looking for a service  or want to learn more about our in-house model
and other features from our group that is not listed here?

Get in touch with us

Website localization,
SEO localization

One new language per day makes you really internationally  strong in no time at all.

One of the first and most important steps to present yourself internationally is to have a website. Apart from the layout, structure or navigation through the website, the interface language is extremely important. Broad surveys have shown that customers would not buy anything that is not offered in their language. Even if you are an authentic company, the easiest way to gain the trust of international customers is through language, and in their native language. Let us localize your website into the languages that are important to you and your customers. We will also be happy to take over SEO adaptation, so you can be found by many customers in  all search engines all over the world.

Contact us without any obligation here

Senior editing, copywriting, transcreation,
print, DTP, brand check

Find the right words  or let us find them for you

Writing appealing advertising copy is not for everyone, even if you know your product like the back of your hand. And it really gets complicated when this is also to be done in another language. To overcome these hurdles, we have an all-round carefree package for you: transcreation, copywriting and senior editing. You tell us your specifications and we elegantly put them on paper. If you have a separate layout for your final texts, we also offer foreign language layout customization. It makes us happy when you do not have to worry about anything.

And if you simply want to know how your product name is understood in languages or other countries where you market your products, or if it has a meaning you didn’t know about, you can take advantage of our brand check.

Contact us without any obligation here

Multimedia localization, transcription,
subtitling, dubbing; e-learning localization

VUV – video projects, subtitling and dubbing

Digitization has ensured that not only is everything electronic, but it is also increasingly challenging to impress customers with video footage. Ingenious videos include on-screen text, are subtitled, and are available in multiple languages. You may still be able to manage this yourself in your language, but as soon as your materials need to be translated or even localized into other languages, it gets a bit more complicated. At t’works, we support you during all the stages involved in translating or localizing a video project   from start to finish.

Feel free to contact us without any obligation here